Posts

Comparisons

Image
  Wycliffe Associates doesn’t just think that they are doing Bible translation correctly and best, they also claim they can translate the whole New Testament in lightning speed while other translators take years. On their website Wycliffe Associates states, “This method can be used even with small groups of believers in the most remote locations—opening up a pathway for thousands of new translation projects that would otherwise not be possible for decades to come!” [1] Comparing translation projects against each other is dangerous. Some languages have co-translators with a high interest level but no schooling past eight years old. Others have co-translators with master’s degrees who speak multiple languages. Some walk into a village and have access to modern facilities, while others work just to build a house that won’t fall when earthquakes hit. In Papua New Guinea, some projects were on the coast, and you could travel there easily, while others were remote and involved ...

A List of all the Blogs

Image
   I noticed that the blogs aren't listed in order and there isn't an easy way to view them in order so I have put them in order for you here: https://heart4orphan.blogspot.com/2020/04/introducingdrum-roll-please.html https://heart4orphan.blogspot.com/2020/05/errors.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/05/gods-new-knot.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/07/big-mac-bible.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/06/worse-than-nothing.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/the-story-you-didnt-hear.html https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/culture-clash.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/lets-hurry-this-along-god.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/why-rushing-translation-is-bad-brain.html   https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/top-8-flaws-of-mast-process-and-how-to.html https://heart4orphan.blogspot.com/2020/08/spread-word.html   https://heart4orphan.blogspot.com/202...

The Most Difficult Word to Translate

Image
  Which word in this sentence is the most difficult to translate? I’ll give the answer below with some space so you can’t cheat and see the answer. Only scroll down when you’ve picked a word.   Do you know when the pep rally will start?               The correct answer is YOU. Krystian Aparta is a volunteer translator for TED. He put together this amazing Ted-Ed video which is really worth watching- click here.    I have summarized his thoughts in this blog. Why is YOU the most difficult word to translate? We don’t have the context to know which ‘you’ to use. Depending on the language the ‘you’ might change for many reasons: Familiarity with ‘you’ – formal, informal, queen, friend, parent,… Gender One or many or only two Dialectic differences Or a mixture of familiarity, number and gender   Or drop the pronoun because it’s implied Or drop the pronoun so you don’t use the wrong one   Let’s look at so...